英格蓝

现在是快乐德奥人
写字人
法专生(?)
我的中文大抵是死了

最近练习方块大写体:目前只能通过非常少的文献记载来研究这个字体。记录这一字体的极为稀有的西洋书法遗迹中包含了维吉尔的《农事诗》(抄写于公元4世纪,现存梵蒂冈教皇图书馆)和《埃涅阿斯记》(抄写于公元5世纪,现存瑞士圣加仑修道院)。

​本次抄写的文本是《埃涅阿斯记》的第一小段,我没找到中文翻译就自己试译了一下,我还是比较好奇这个意思的。其实已经写完好久了,但是翻译和修改也花了很久.....原本目的语是中文,但是原文太难了我只好译成英文(p3)。[撇嘴]不得不说诗歌翻译确实门槛很高,况且这还是维吉尔,不过我也是好久没翻译了.....[合十]初稿翻译有一句比较抽象后来请教了老师,老师的售后真的太棒了!狠狠吹超级nice滴老师!不过即使修改之后,还是看起来比较怪,但是大概意思是这个。


p4:真的超级感谢老师结课了还回答我的问题[流泪][流泪][流泪](这段解释看起来就已经很难了[睡])

​P.S. 小图看真的打印机成精[旺柴]

评论(2)

热度(3)